(作者感谢朋友(whchina)每天给我九张票对我的鼓励!感谢!请你多多批评指正)
战火随时随刻的开始撕杀,也是上苍有好生之德,还是老天爷对我们动了恻隐之心,随着一阵春风吹过,硝烟的味道瞬间被风吹的荡然无存,是相信你还是怀疑?只有靠自己的猜测和判断!总是活着才是真的!这就是瞬息万变的战场,没有谁会认为活着不好,没有谁会在这样劣势的情况不借坡下驴,逃出这片意味着死亡的地方!因为这里不是我们的家,我们的家在前面,回家才是真的,为自己的“老娘”拼命流血才是第一位........
看着这个很面冷的霍斯道夫上校我笑着点点头.......
再次沉默,沉寂的撕杀战场中间摆放这一个由弹药箱磊起的桌子,桌子上铺着绿色的毯子,上面两个糖瓷缸子,两边坐着两个你死我活的敌人,是可笑还是不可思议?没有谁给出答案!但这就是现实!
“Colonel
Gerd
von
Qibin,
k?nnen
Sie
mir
bitte
sagen,
an
welcher
Milit?rakademie
Sie
Ihren
Abschluss
gemacht
haben?
Oh!
Es
gibt
keine
andere
Bedeutung,
ich
interessiere
mich
sehr
für
Ihre
defensive
Offensive!(注:格尔德.冯.祺斌中校你是那个军校毕业的,方便告诉我吗?哦!没有其它意思我对你的防御攻势很感兴趣!”)......
霍斯道夫上校双眼盯着我说的同时耸了耸肩!
“Ist
das
richtig!
Ich
habe
noch
nie
eine
Milit?rakademie
besucht!
Glaubst
du
es?
Das
habe
ich
aus
den
Lehrbüchern
der
Japanischen
Milit?rakademie
gelernt,
die
Praxis
mit
meiner
eigenen
Verbesserung
kombinieren!(注:是吗!我没有上过军事院校!你信吗?这是从日本军官学校的教材中学到的,接合了实践和我的改善吧!”)我笑着对霍斯道夫上校说,但是此刻的心里却十分担心和着急,担心兄弟周杠这个从河北开始就跟着我的生死兄弟,巴图勒这个从山西时就跟着我的生死兄弟!此时我做不到霍斯道夫上校的那种平静.......
背上的一阵疼痛传来紧接着胸到肚子上的疼痛,这让我更加急燥了,不时回头看看......
“Gerd
von
Qibin,
seien
Sie
versichert,
dass
meine
Schwester
und
einige
andere
Milit?rmediziner
die
besten
Chirurgen
Deutschlands
sind!
Ihren
Untergebenen
geht
es
gut!
Kugeln
sind
gnadenlos
auf
dem
Schlachtfeld(注:格尔德.冯.祺斌放心,我妹妹和其他几个军医官是德国最好的外科医生!你的手下不会有事的!战场上子弹是无情的……”)霍斯道夫上校似乎看透了我的心在想什么平淡的看着我说;
此时在其他人眼里我俩有如朋友在聊天一般只是选择的时间和地点有点诡异和不同........
“Oh!
Oberst
Hosdorf,
Ihre
Schwester
ist
Charlotte.(注:哦!霍斯道夫上校你的妹妹是夏洛特!”)我嘴里说着心里闪过一个好笑的想法:“这不就是我和大舅哥在说话吗,这世界真的有意思!”.......
“Colonel
Hosdorf,
bringen
Sie
mir
Stift
und
Papier,
damit
ich
Ihrer
Schwester
einen
Dankbrief
schreiben
kann!(注:霍斯道夫上校是否可以给我拿笔和纸来,我给你妹妹写封信以表谢意!”)我微笑的说完疼痛再次让我皱了皱眉头!
霍斯道夫上校看着我足足有一分钟然后脸上也露出一个微笑然后对身厉不远的德国军官说了一句再转回头时依然恢复了冷漠的表情:“格尔德.冯.祺斌!我妹妹夏洛特的末婚夫在法国战死了,我才将妹妹带我的身边!你喜欢我的妹妹吗?这里虽然是战场!但是......”霍斯道夫上校说停了下来看着我然后继续说:“Ich
habe
dich
gehen
lassen,
weil
meine
Schwester
sagte,
du
bist
nicht
von
der
sowjetischen
Roten
Armee,
sondern
aus
China.
Ein
sehr
einfaches
und
sch?nes
Land,
ich
habe
als
Ausbilder
für
Ihre
88ste
und
87ste
Division
gedient!
Gleichzeitig
hast
du
meiner
Schwester
etwas
gesagt:
Das
ist
nicht
dein
Zuhause,
du
musst
nach
Hause
gehen
und
deine“Mutter“
beschützen!
Sprichst
duüber“alte
Dame“
im
Milit?rlied“die
alte
D
第1638章 成功逃出[1/2页]